Blog Archives

木秀於林 風必摧之

閑來無事,讀報掌握國際時事發展。最近讀《東方日報》評論文章題為〈木秀於林 風必摧之〉,於二零一七年一月二十九日在該報刊出。

文中引用了「木秀於林,風必摧之」來批評那些認為中美實力和影響力將會逆轉,過份樂觀的議論者。翻查網上資料,覺得相當有意思,原來這兩句出自三國時代魏國人李康所著的〈運命論〉一文,文章收錄於《昭明文選》卷五十三。文章篇幅太長,未能盡錄,有興趣拜讀全文的朋友,可到訪「維基文章」網站。原句是這樣的:

木秀於林,風必摧之;堆出於岸,流必湍之;行高於人,眾必非之。

意思是說,一棵樹高於整個樹林,大風必定會先吹倒它;多出岸邊的土堆,激流必定會把它先沖走。一個人的品行高於眾人,別人必定會對他產生非議。這段話告誡我們不要過分地在眾人面前出風頭,風頭出多了,必將遭到外部勢力的首先發難。

安危在出令 存亡在所任

讀《東方日報》評論版,有〈低智無賴 怎能議事〉一文,內容談及新一屆立法會一開局便亂象紛呈,兩位宣揚港獨的激進議員登堂入室,在莊嚴的誓詞加入侮辱全球華人字眼,甚至把中國國名讀成英文粗口一事。

文章引用司馬遷《史記‧楚元王世家》篇末的評語:

安危在出令,存亡在所任。

這句評語的意思是,國家的安全和危險在於發布甚麼法令,生存和滅亡在於任用甚麼大臣。

川三不辨

今日陪兒子做閱讀理解練習,這次讀的是一篇名為〈川三不辨〉的文章,出自明朝馮夢龍的《笑府》。文章主旨是諷刺一位不學無術,不懂裝懂的老師。

一蒙師只識一「川」字。見弟子呈書,欲尋「川」字教之,連揭數頁,無有也。忽見「三」字,乃指而罵曰:「我著處尋你不見,你倒臥在這裡!」

語譯:
有一位老師,只認得一個「川」字。一天,學生遞給他一本書,請他講解。老師接過書,想找個「川」字來教學生。不料,一連翻了好幾頁,也沒見一個「川」字。正著急時,忽然看到一個「三」字,便指著「三」罵道:「我到處找不到你,原來你竟躺在這裡!」

註釋:
蒙師:啓蒙老師,教育孩童的老師。

明‧馮夢龍《笑府》

一節見,則百節知矣。

一節見,則百節知矣。

出處:漢•劉向《說苑•卷八 尊賢》

原句:一節見,則百節知矣。由此觀之,以所見可以占未發。睹小節固足以知大體矣。

意思是:一個部分顯現了,那麼大部分也就可以知道了啊!由此看來,以所看見的可以去推知尚未發現的,目睹小部分便足以知道大體上如何了啊!

為淵驅魚者,獺也;為叢驅雀者,鸇也。

為淵驅魚者,獺也;為叢驅雀者,鸇也。

出處:《孟子•離婁上》

原文如下:

孟子曰:「桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施,爾也。民之歸仁也,猶水之就下、獸之走壙也。故為淵驅魚者,獺也;為叢驅爵者,鸇也;為湯武驅民者,桀與紂也。今天下之君有好仁者,則諸侯皆為驅矣。雖欲無王,不可得已。今之欲王者,猶七年之病求三年之艾也。苟為不畜,終身不得。苟不志於仁,終身憂辱,以陷於死亡。《詩》云:『其何能淑,載胥及溺。』此之謂也。」

意思是水獺想捉魚吃,結果將魚趕到深淵;鷂鷹想捉麻雀吃,結果把麻雀趕到叢林中。意思是人民之所以人心思離,背離此地,乃是因爲人民所嚮往者在他方,而其所厭惡畏懼者在此方。指執政失當,不得民心。

國無常治,又無常亂。法令行則國治,法令弛則國亂。

國無常治,又無常亂。法令行則國治,法令弛則國亂。

出處:漢•王符《潛夫論•述赦》

國家沒有永久的太平,也沒有永久的混亂。法令能够推行,國家就能太平;法令廢弛,國家就會混亂。

濁其源而望其流,曲其形而欲其直,不可得也。

濁其源而望其流,曲其形而欲其直,不可得也。

出處:《後漢書•劉般傳》

希望從渾濁的源頭流出清澈的泉水,希望扭曲的形體有筆直的影子,無疑是不可能的。

好言一句三冬暖,惡語傷人六月寒

好言一句三冬暖,惡語傷人六月寒

出處:《增廣賢文》

今日從報章讀到這句諺語,覺得很有意思,故此記錄下來。「良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒」出自《增廣賢文》的謎面。

這句話告訴我們一句同情理解的話,一席金玉良言,能夠幫助人,深植人心,並能給人很大安慰,增添勇氣,就算歷經冬天三個月,想起來還是很窩心,很受用。相反,一句不合時宜的話,就如一把利劍,刺傷人們脆弱的心靈,即使在炎熱的六月天中,別人會感覺你的冷峻無情與寡義。